Recent letters to the editor refer to "bread and circuses," a phrase that refers to choosing short-term diversions over more important matters. It comes from the Latin phrase panem et circenses, and the English version is a literal translation.
Such loan translations are called "claques," which derived from a French word for "to trace," as in making a copy. English is full of calques. A "marriage of convenience" is a translation from French mariage de convenance. "Worldview" is a translation from German Weltanschauung. "Brainwashing" is a loan translation of a Chinese term.